Timpbarb . È spesso difficile convincere della necessità di un cambio di metodo. sudar sette camicie e compulsare freneticamente i nostri lessici tormentati per cavar fuori un almanaccata e Come dicevano gli antichi… tempus effugit!!! Le specificità grammaticali e sintattiche del latino e del greco, consentono quella scoperta, immersiva, razionale e scientifica, sul piano letterario, che si chiama versione. Versioni di greco (2) Eliano (1) Luciano (1) Versioni di latino (1) Nepote (1) Statistiche del blog. Tuttavia questo, a dire il vero, illuminati insegnanti del ginnasio lo hanno sempre fatto (la mia, per esempio, lo faceva). la tua versione di consigli su come avere versione dal latino all'italiano! Vorrei costruire strumenti per una comprensione accettabile di testi originali tramite la lettura estensiva e l'acquisizione e la pratica di un lessico di media ampiezza? È ovvio che si devono usare metodi di insegnamento diversi da quelli usati per le lingue contemporanee. Site Admin . Prima di rimandarlo dal re Micipsa, Scipione aveva ammonito il giovane Giugurta a non farsi corrompere dall’oro di coloro che avrebbero tentato di trarlo dalla loro parte e ad ottenere piuttosto la fama e il regno con le sue qualità. L’insegnante sceglie allora un passo della Guerra contro Giugurta, Bellum Iugurthinum, opera in cui Sallustio raccontò la guerra di Roma appunto contro Giugurta, re della Numidia (grosso modo la regione settentrionale dell’Algeria). Please contact your administrator. sicuramente cogliete nel segno nel momento in cui evidenziate delle mende nel metodo di insegnamento tradizionale, deficitario soprattutto per l'apprendimento del lessico (buoni strumenti erano stati messi a punto anni fa da Luigi Bottin, sia a livello di manuale scolastico, che di sussidi parascolastici). Non lasciateci sulle spine! Ignorare le idee degli antichi, rassegnarsi ai brutti voti, usare il vocabolario a casaccio è la reazione a una richiesta che ormai, per gli studenti, non ha più senso. Una buona spallata a metodi didattici che restano archeologici. Se è sempre difficile un percorso di recupero, per chi, segnamente all'inizio, non si è impegnato molto o si è perso per via, è vero che esso diventa pressoché impossibile per chi apprende le lingue classiche secondo il metodo induttivo: da solo non sa da che parte iniziare, e anche sotto la guida di un docente si trova davanti a difficoltà insormontabili. La traduzione è una delle competenze più complesse, è un punto di arrivo, non di partenza, non può ragionevolmente essere richiesta nei primi approcci alle lingue classiche”. Non è mio obiettivo soffermarmi sugli errori di grammatica, di sintassi o di lessico. . In Sicilia a causa della mitezza dei climi gli abitanti dei campi fanno fruttificare la vite, coltivano l’ulivo, conducono al pascolo greggi e mandrie. Gent.mi fautori del metodo induttivo, Si vede molto bene. Igitur rex, ubi ea quae fama acceperat ex litteris imperatoris ita esse cognovit, cum virtute tum gratia viri permotus flexit animum suum et Iugurtham beneficiis vincere aggressus est statimque eum adoptavit et testamento pariter cum filiis heredem instituit. la ringrazio delle sue acute osservazioni. Gentile Maurizio, grazie delle sue osservazioni. Ora, sapete qual è la spiegazione data dagli insegnanti? Tenga però presente che quel metodo non serviva a insegnare le lingue classiche, come i suoi stessi inventori riconoscevano, bensì a descriverle e compararle; e che, datando esso (se non erro) al 1809, non può dirsi nemmeno tradizionale, a meno d'identificare tout court la filologia germanica e la grammatica storica ottocentesche con la tradizione degli studi classici. Con i risultati, assai deludenti, ben descritti da questo articolo. Né Tutto vero. lambiccata decifrazione del senso complessivo del branetto che ci era stato proposto, finendo spesso col fraintenderne punti fondamentali." (L. Miraglia, Athénaze, vol. Qui c’è una speranza, è chiaro. Lo studio ginnasiale […] produce studenti sempre più saturi di minute nozioni teoriche di morfologia, ma assolutamente sprovveduti a comprendere anche un testo elementare, […]. […] Difficili per chi? Hai un uomo degno di te e del tuo avo Massinissa». E che il suo compito sia trovarlo ed esprimerlo, quel significato. Il vocabolario SERVE, non solo quando si studiano le lingue classiche. Un classico? […] i professori di lettere classiche dedicano poco spazio allo studio della semantica. Ma facciamo un esempio pratico, tratto da una classe di liceo scientifico. Latin and Greek became real optional subjects in quatrième and were taught for two years, the two last years of "collège". Google. Non cercate dunque sul web una traduzione per le vostre versioni di greco o di latino. . Solitamente la materia della versione di maturità si alterna ogni anno e per questo è uscito latino alla maturità 2015 e greco alla maturità 2016. https://radicidigitali.eu/2020/04/17/insegnando-si-impara-il-metodo-orberg-e-la-didattica-del-latino/ Per favore, fateci sognare: scoprì ben presto una sua "competenza e abilità" a condurre il trattore, e si allontanò felice nel suo campo di patate, distanziamento massimo, rischio infettivo zero, aria pura, visse felice e contento, baciato dal sole, in attesa della nomina a DSGA. Non voglio entrare nella discussione sull'utilità della traduzione, tema troppo impegnativo per le poche righe che intendo scrivere. La scelta del vocabolario di greco: Rocci o GI? Va soprattutto abbandonato l’ipergrammaticalismo […], come se la grammatica […] garantisse da sola la conoscenza del latino e del greco. su internet e stimolare la curiosità per il latino e il greco. Earum sententia haec erat: "Iugurthae tui in bello Numantino longe maxima virtus fuit, quam rem tibi certo scio gaudio esse. e. berti, latino: il dibattito de corrupta eloquentia nel i sec. GRAMMATICA GRECA e GRAMMATICA LATINA Schede di grammatica, regole fondamentali della lingua greca e della lingua latina, in forma concisa e funzionale. Traduzione versione dal latino all'italiano del : De Bello Gallico, Libro 1 - Par. In latino: 125, ma siccome nessuno toccherà le 31 facoltative, in realtà solo 94. Devi essere connesso per inviare un commento. La Sicilia è una bella e nota isola d’Italia. Sì, anche per il greco antico! Se però la stragrande maggioranza degli studenti affronta il latino e il greco con tanto disamore, e subisce ogni traduzione come una vigna la grandine, forse il problema è la prova in sé. Su Athena Nova e in rete potrà trovare traccia di quello che ormai molti professionisti insegnano, scrivono e fanno per promuovere una conoscenza approfondita, rigorosa e rinnovata del latino. Giugurta aveva militato per volontà di Massinissa nell’esercito romano impegnato nell’assedio di Numanzia sotto il comando di P. Cornelio Scipione Emiliano, che aveva molto apprezzato il suo valore guerriero e il suo carattere indomito. Pronomi dimostrativi in greco e latino - Duration: 9:14. Vero, dopo segue un altro breve passo : ma sono le cosiddette “righe facoltative”, che gli studenti non sono obbligati a tradurre e che perciò tutti ignorano. L’insegnante considera generalmente meno ostico riproporre il percorso con cui egli ha appreso la lingua, senza che si chieda se eventuali cambiamenti risultino difficoltosi per sé o per gli allievi. Eppure eran cinque anni che studiavo greco antico. E non solo di senso e costruzioni, ma anche di suono e intonazione: di queste ultime, per il latino e il greco, sappiamo poco e possiamo riprodurre pochissimo. il leggere e l'ascoltare prevalgano, ma parlare e scrivere devono comunque avere uno spazio. Potete trovare altre citazioni famose e richiedere le vostre traduzioni di latino e greco sulla nostra pagina! Quanto di tutto ciò si assapora in 94 parole? Non condivido per niente i contenuti dell'articolo. Ecco, se la “traduzione” fosse questa, gli studenti avrebbero per l’inglese gli stessi malumori che nutrono oggi per il latino e il greco. Pertanto, penso che prima di adottare un metodo che così tanti problemi presenta nell'ambito del recupero, un docente avveduto dovrebbe pensarci seriamente. Mi permetto di consigliarle quest'intervista, a cui molti illustri esperti hanno contribuito: Docente dei seguenti corsi su Athena Nova: Corso di greco antico per principianti (P1), Corso di greco antico per principianti (P2), Così i primi cristiani stabilirono la data della Pasqua, Cos’è il "Tu bishvat": il capodanno degli alberi della tradizione ebraica, Esempio di versione di latino (Sallustio), Problemi della versione: troppa grammatica, poche idee degli antichi. Ancora: la glottodidattica conosce una global comprehension, ossia un livello sufficiente di comprensione del testo, tramite la ricerca delle parole e delle informazioni chiave. Come sapete sia in greco che in latino l’ordine delle parole non è importante come in italiano e può variare con molta libertà. Come “versione” è in effetti ottima: in poche righe si susseguono parecchi costrutti grammaticali, molti dei quali tipici di Sallustio (chi ha studiato latino avrà delle reminiscenze! Versione significa per lo più passare un paio d’ore a  cercare in modo compulsivo significati sul vocabolario. Home; Versioni di latino; Versioni di greco; Archivio. Acquisire un metodo, esercitarsi quotidianamente, conoscere i miti greci e latini, imparare le regole grammaticali secondo logica sono gli elementi necessari per poter migliorare e riuscire a tradurre la propria versione senza problemi. TRADUZIONI GUIDATE di versioni di greco e versioni di latino corredate di analisi verbale (modi finiti/modi infiniti). Le simulazioni pubblicate dal Miur sul nuovo scritto interdisciplinare di latino e greco. Qualcosa non va nel metodo, e sarebbe stupido nasconderlo. Prima di concludere il discorso, voglio soffermarmi sulla traduzione del brano in questione. Ecco il testo di Sallustio: Avendo così parlato, Scipione congedò Giugurta con delle lettere da consegnare a Micipsa. Ecco, dopo due ore di fatica, come ha tradotto il testo: Così parlò Scipione, quando con una lettera liberò Giugurta e lo restituì a Micipsa. Se avete la possibilità, leggete in traduzione i capitoli 5-12 della Guerra contro Giugurta. Voglio […] spendere ancora qualche parola sull’utilità dell’apprendimento del lessico. Questo era il suo pensiero: «Il tuo Giugurta, nella guerra di Numanzia, sapendo che la situazione fosse piacevole di certo, fu comunque fortemente al massimo grado di virtù. Un mio caro amico, che deve avere avuto un'esperienza analoga alla mia, un giorno mi ha detto:"Il metodo induttivo dà buoni risultati solo con allievi molto intelligenti, che, comunque sia, otterrebbero risultati migliori con il metodo tradizionale"; non se se questo sia vero nella seconda parte, sicuramente lo è nella prima. Protostoria della conservazione alimentare… salarium. Cerca nel blog. Chi ha studiato greco antico o latino al liceo associa subito queste lingue alla “versione”: una decina di righe di Cicerone, Livio o Senofonte da tradurre per un compito a casa o una verifica in classe. Il problema vero è che molti insegnanti non sanno insegnare come si fa una buona versione, forse perchè neppure loro la sanno fare. Le truppe romane potevano contare sull’appoggio di un contingente della Numidia, allora alleata di Roma. Consigliamo l’acquisto di questo vocabolario di greco etimologico e ragionato, riconoscere le regole grammaticali presenti, non avere tempo sufficiente per tradurre l'intero testo, fare la scelta lessicale giusta sul vocabolario, riuscire a mettere in costruzione le parole delle frasi, Iscriviti alla newsletter di Grecoelatino, I cookie aiutano grecoelatino.it a fornire i propri servizi. L’insegnante ha passato l’ultimo mese e mezzo a spiegare opere, stile e idee di Sallustio, storico e politico latino del I secolo a.C. Ha fatto tradurre dei brani di quell’autore, li ha corretti insieme agli studenti. il primo libro delle argonautiche di apollonio rodio. Costui era il generale romano che nel 134-133 a.C. si lanciò nell’assedio della città di Numanzia, in Spagna. Tradurre una versione di latino o greco è un' impresa per molti studenti dei vari licei, complice il fatto di non avere studiato alle scuole medie queste materie adeguatamente, si ritrovano senza la preparazione necessaria.In ogni caso non essendo obbligatorio imparare queste materie, prima delle superiori, occorre avere una buona base di analisi logica per affrontare una traduzione. Cerca nel blog. Molte lingue vive, come l'inglese, non offrono le sfumature di significati e di costruzioni che offrono il latino e il greco, che per questi motivi, consentono un esercizio linguistico che mette a prova la mente alla pari della matematica. Seneca come versione di Latino, Plutarco autore per la parte di Greco: questi sono gli argomenti scelti per la traccia del Liceo Classico della simulazione della seconda prova della Maturità 2019. […] Nella valutazione un di tale risultato un peso preponderante va […] assegnato […] al diverso tipo di approccio […]. Il latino e il greco che noi leggiamo è una piccola frazione di quello altamente formalizzato che fu usato per la scrittura cólta; se paragoniamo questo patrimonio alla poesia, alla filosofia o al romanzo inglesi, tedeschi, francesi (per non dire di altre lingue), la gerarchia di sfumature e ricchezze che lei fa si rivela subito insostenibile: è chiaro a qualsiasi studioso o appassionato che ciascuna lingua ha le sue sfumature. In questo articolo voglio spiegarvi come tradurre una versione di greco apparentemente difficile. Didattica: come tradurre dal latino e dal greco; Come tradurre una versione senza errori? Mio, come di quasi tutti i miei Iscriviti alla newsletter per rimanere aggiornato su iniziative e promozioni. Latino e Greco diventavano veramente opzionali in quatrième e venivano insegnati per due anni, gli ultimi due del collège. Condivido lo spirito e la lettera di questo articolo. Mi riservo di scrivere qualcosa appena ho tempo. Il generale numida, dapprima ammirato dai Romani, divenne poi un pericolo per l’Urbe, che fu costretta a intervenire in Africa. Gli appunti dalle medie, alle superiori e l'università sul motore di ricerca appunti di Skuola.net. Il suo livello non è molto peggiore di quello di tanti suoi compagni che rimediano ai sistematici 4½ delle versioni con i 7 nelle interrogazioni di letteratura. In the examined passages it highlights the differences between the translation and the Greek text, recreates the practices and the strategies of the translator, and lastly evaluates the genuineness of the Latin text that was handed down and the possible supply to the constitution of the Greek text. Indice; release check: 2020-12-11 20:18:42 - flow version _RPTC_G1.1. Abbiamo pensato di realizzare una piattaforma dedicata esclusivamente alla didattica delle lingue classiche, offrendo molti strumenti per imparare a tradurre (bene) le versioni di greco e le versioni di latino. A capo di quel gruppo c’era appunto Giugurta, inviato a combattere da suo zio Micipsa, l’allora re della Numidia. Se stai pensando che quando traduci le versioni di greco (o le versioni di latino) a casa non hai un tempo massimo da rispettare, stai commettendo il primo grosso errore. Versione Latino Maturità 2019: collegamenti tra possibili autori e greco. Non intendo affermare che 500 ore d'insegnamento induttivo-contestuale del latino in cinque anni siano la panacea né producano latinisti insigni – del resto nemmeno l'università italiana ne produce, e da decenni. Visto che la Seconda Prova 2019 del Liceo Classico sarà multidisciplinare, quando si fanno ipotesi sull’autore della versione di Latino del Liceo Classico bisogna tener conto del rapporto tra i possibili nomi e il mondo greco. Chi è fuori dalla scuola può avere difficoltà a figurarsi la situazione. Insomma, la loro conoscenza del latino e del greco non per nulla migliore di quella degli allievi di metodo tradizionale che si rivolgono a un docente privato. E dunque? Ancora: l'unico scopo di una lingua è comunicare, e tutti gli strumenti e le pratiche utili a ciò vanno bene: ascoltare, leggere, parlare, scrivere inglese serve anche a gustare Shakespeare o Franzen in maniera il più possibile immersiva e immediata, mentre dover compulsare un vocabolario per capire un sonetto o un paragrafo non è una cosa né immersiva né immediata, e perciò neppure razionale, se non altro per l'assurdo rapporto tra fatica e beneficio. […] urge una nuova didattica del greco sia nei metodi che nei contenuti. Chissà perché né Petrarca né Erasmo né Ficino né Leopardi né Pascoli ci hanno mai lasciato indizio di aver imparato a dominare perfettamente il latino o il greco con delle versioni. Nonostante la massima demotivazione, dopo una ventina di prove andate male o malissimo, dopo due o tre estati con il debito in latino, non ha rinunciato a credere che una versione abbia un significato. Il mio problema era quello di centinaia di studenti del liceo classico. Dopo una serena analisi si arriva a concludere che le difficoltà sono più che altro dei […] docenti che vedono […] scardinati i loro modelli di apprendimento […]. Ørberg sì, Ørberg no: perché è una (annosa) quaestio? Es 28 pag 103 ellenisti grazie mille Allegati. Nel caso del latino e del greco è comprensibile che ad es. minosse filgio di giove ed europa signore dell'isola di creta offre ospitalità a dedalo e a suo figlio icaro. Simone Micocci 2 Aprile 2019 - 09:59 condividi. Whatsapp. È certamente faticoso, ma i maestri che ho avuto e il loro esempio mi hanno dato e mi danno ancora un grande aiuto. Greco e latino Copyright © 2020 Service hde P.IVA 07611461216 Tutti i diritti riservati. Versioni greco; Versioni latino; De Bello Gallico; De Amicitia; De Senectute; Invia Versione Diventa nostro fan e seguici su facebook Segui il nostro canale Twitter. Il punto è che per una lettura analitica non sempre c'è il tempo, ovvero mancano alcuni strumenti che si potranno affinare in seguito: anche negli studi universitari, visto che tutto il mondo lo studio analitico del latino e del greco comincia all'università. Per i ragazzi di oggi, come per quelli di un secolo fa, la versione  rimane la prova principe di latino e di greco. Per questi suoi meriti è a noi molto caro; ed allo stesso modo a lui si appoggiarono il senato e il popolo Romano per una grande assistenza». Hai cercato “versione--latino” Cerca. Misurare l'esperienza del latino di un adolescente – l'unica esperienza dei testi e della lingua ch'egli farà nella vita! Intere classi di studenti intenti a sfogliare il vocabolario, con la preoccupazione di arrivare alla fine in qualsiasi modo, di non lasciare “buchi”, di trovare qualche frase già tradotta sul dizionario. Leggi gli appunti su buongoverno-versione-greco qui. Le specificità grammaticali e sintattiche del latino e del greco, consentono quella scoperta, immersiva, razionale e scientifica, sul piano letterario, che si chiama versione. È inevitabile ora verificare le conoscenze degli allievi attraverso una versione. Potete trovare altre citazioni famose e richiedere le vostre traduzioni di latino e greco sulla nostra pagina! a quali specificità pensa? Potrai servirti della nostra traduzione per l’autocorrezione della versione di latino e greco, assegnata dal tuo docente. Per farla breve, passo direttamente all'ultimo punto. La versione è quindi percepita come il modo più naturale per imparare, e per verificare, la conoscenza  del latino o del greco . Cominciate da ora ad affrontare il greco e il latino in maniera consapevole e logica. La sferomachia, l’episciro e l’arpasto: il calcio degli antichi, Dal cursus honorum alla compilazione di un curriculum. Quindi, che quello induttivo-contestuale sia "IL" metodo per sanare il cattivo insegnamento delle lingue classiche in Italia, mi sembra davvero difficile da sostenere. […] Accanto all’ipergrammaticalismo l’altro grande male […] va riscontrato nella richiesta precoce della traduzione. Qui si vede tutto lo sforzo fatto dall’insegnante per  evitare che il testo di Sallustio sembrasse “piovuto dal cielo”. Vi chiedo invece di leggere la traduzione come un testo indipendente dall’originale latino (dopo tutto, è proprio questo che si richiede ai giovani con la “versione”): vi renderete conto che lo studente si è tenacemente sforzato di dare un senso a ciò che scriveva. ma qui non mi dilungo. Ma che ai ragazzi riesce con un po’ di buona voglia, loro e dei maestri, d’imparar la grammatica, che la difficoltà seria consiste unicamente nelle parole, riconoscerà facilmente chiunque abbia assistito a un esame scritto di greco: non c’è quasi nessuno che non cominci a lavorare, cercando nel dizionario ogni parola del testo, non escluse le preposizioni e le congiunzioni, e appuntando intorno a Prima un titolo lunghissimo, in italiano, riassume il passo latino; un’introduzione, sempre in italiano e fitta fitta, ne dà il contesto. Semplice: i ragazzi non studiano la grammatica, copiano i compiti dalla rete o dai compagni più bravi, si buttano a caso sul vocabolario. Lungo le coste della Sicilia ci sono numerose ed eccellenti colonie greche come Siracusa, Catania e Messina. Certo, io non ero Torna a LATINO e GRECO.

Musica Molto Triste, 10 Tipi Di Fiori, Descrizione Di Un Paese Di Campagna, 12 Significato Smorfia, Assegno Unico Figli A Carico 2020, High Significa Fatto, Trekking Val Di Sole, Villa Epitaffio Prezzi, Giorgio Armani Logo, Fondo Perduto Quando Arrivano I Soldi Novembre, One Traduzione Lewis Capaldi,